Þýðing af "kun ei" til Íslenska

Þýðingar:

ég hef

Hvernig á að nota "kun ei" í setningum:

Ja Hoosalla, joka oli Merarin jälkeläisiä, oli poikia: päämies Simri, jonka hänen isänsä, kun ei ollut esikoista, asetti päämieheksi;
Synir Hósa, er var af Meraríniðjum, voru: Simrí höfðingi; þótt eigi væri hann frumgetningurinn, þá gjörði faðir hans hann að höfðingja;
Katso, nuhtelullani minä kuivaan meren, minä teen virrat erämaaksi, niin että niitten kalat mätänevät, kun ei ole vettä; ne kuolevat janoon.
Sjá, með hótun minni þurrka ég upp hafið, gjöri fljótin að eyðimörk, svo að fiskarnir í þeim úldna af vatnsleysi og deyja af þorsta.
Kun ei hän nyt vain ojentaisi kättänsä ja ottaisi myös elämän puusta ja söisi ja eläisi iankaikkisesti!"
Bara að hann rétti nú ekki út hönd sína, taki einnig af lífsins tré og eti og lifi eilíflega.“
Sentähden, katso, päivät tulevat, sanoo Herra, jolloin ei enää sanota `Toofet` ja `Ben-Hinnomin laakso`, vaan `Murha-laakso`, ja Toofetiin haudataan, kun ei ole muualla tilaa.
Sjá, fyrir því munu þeir dagar koma - segir Drottinn -, að eigi mun framar verða talað um "Tófet" og "Hinnomssonar-dal, " heldur um "Drápsdal, " og menn munu jarða í Tófet vegna rúmleysis.
Ja maanpiirin kauppiaat itkevät ja surevat häntä, kun ei kukaan enää osta heidän tavaraansa,
Og kaupmenn jarðarinnar gráta og harma yfir henni, því að enginn kaupir nú framar vörur þeirra,
Kun saastainen henki lähtee ihmisestä, kuljeksii se autioita paikkoja ja etsii lepoa; ja kun ei löydä, sanoo se: `Minä palaan huoneeseeni, josta lähdin`.
Þegar óhreinn andi fer út af manni, reikar hann um eyðihrjóstur og leitar hælis. Og er hann finnur það ekki, segir hann:, Ég vil hverfa aftur í hús mitt, þaðan sem ég fór.'
Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
Deil ekki við neinn að ástæðulausu, ef hann hefir ekki gjört þér neitt mein.
Peltomaan tähden, joka pakahtuu, kun ei ole satanut maassa, ovat peltomiehet pettyneinä ja peittävät päänsä.
Vegna akurlendisins, sem er agndofa af skelfingu, af því að ekkert regn fellur í landinu, eru akurmennirnir sneypulegir og hylja höfuð sín.
Siihen aikaan, kun ei ollut kuningasta Israelissa, asui eräs leeviläinen mies muukalaisena Efraimin vuoriston perukoilla, ja hän otti itselleen sivuvaimon Juudan Beetlehemistä.
Um þær mundir bar svo til - en þá var enginn konungur í Ísrael - að levíti nokkur bjó innst inni í Efraímfjöllum, og tók hann sér að hjákonu kvenmann nokkurn frá Betlehem í Júda.
Peurakin kedolla poikii ja hylkää vasikkansa, kun ei ole mitään vihantaa.
Já, jafnvel hindin í haganum ber og yfirgefur kálfinn, því að gróður er enginn,
Betty oli hölmö, kun ei tajunnut, että jokin oli pielessä ja minä olin lurjus, kun en kertonut sitä.
Hún var kjáni ađ sjá ekki ađ einhver tvöfeldni var í gangi. Ég var ķūokki ađ segja ekkert.
Kun ei ole mitään, ei ole menetettävää.
Maður hefur engu að tapa þegar maður á ekkert.
Sen siitä saa, kun ei ole musikaalinen.
Mátulegt á mig fyrir ađ vera ekki músíkalskur.
Niin, mutta säästän rahaa kun ei tarvitse laittaa ilmoitusta lehteen.
Ég veit. En núna losna ég viđ ađ ūurfa ađ auglũsa hana.
Kun ei pysty nostamaan käsiään ylös, hätäinen antautuminen on mahdotonta.
Ef mađur getur ekki lyft höndunum upp fyrir höfuđ heftir ūađ ķsjálfráđar hreyfingar til marks um uppgjöf.
Suruun, murheeseen, uskonpuutteeseen, - kun ei ole syytä elää.
Eymd, Sorg, Vonbrigđi... engin ástæđa til ađ lifa.
Hän ei ole tyytyväinen, kun ei pääse tänne, mutta pidän hänet turvassa.
Hann Iangar að berjast en þetta heIdur honum frá vandræðum.
Monsieur Candie, ette voi kuvitella - miltä tuntuu kun ei kuule äidinkieltään - neljään vuoteen.
Ūú trúir ekki hvernig ūađ er ađ heyra ekki mķđurmáliđ árum saman.
En malta odottaa sitä, kun ei enää tarvitse puhua hänelle.
Ég get ekki beđiđ eftir ađ ūurfa ekki ađ tala viđ hann lengur.
Niin hän mietti mielessään ja sanoi: `Mitä minä teen, kun ei minulla ole, mihin viljani kokoaisin?`
Hann hugsaði með sér:, Hvað á ég að gjöra? Nú get ég hvergi komið fyrir afurðum mínum.'
He sanoivat hänelle: `Kun ei kukaan ole meitä palkannut`.
Þeir svara: Enginn hefur ráðið okkur.
Ja villiaasit seisovat kalliokukkuloilla, haukkovat ilmaa niinkuin aavikkosudet; niiden silmät ovat riutuneet, kun ei ruohoa ole."
og villiasnarnir standa á skóglausu hæðunum og taka öndina á lofti, eins og sjakalarnir. Augu þeirra daprast, því að hvergi er gras.
Toisena päivänä, sen jälkeen kuin hän oli surmannut Gedaljan, kun ei kukaan sitä vielä tietänyt,
En á öðrum degi frá því er Gedalja var myrtur og áður en nokkur varð þess vís,
Mutta kun ei aurinkoa eikä tähtiä näkynyt moneen päivään ja kova myrsky painoi, katosi meiltä viimein kaikki pelastumisen toivo.
Dögum saman sá hvorki til sólar né stjarna, og ekkert lát varð á ofviðrinu. Tók þá að þrjóta öll von um það, að vér kæmumst af.
2.1741151809692s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?